affiche bilingo 2008 Le Centre de Formation aux Enseignements Bilingues accueille la 3ème édition de Bilingo. Ce lieu chargé d’histoire érigé au XIVème siècle renforçait le système défensif de la ville. Ce nouveau château, littéralement die neue Burg, servait également de résidence aux Princes Abbés de Murbach ; saccagé et pllé durant la Guerre de Trente Ans et la Révolution Française, il fut vendu comme bien national et abrita par la suite une usine textile. En 1949, l’état en fit l’acquisition et y installa l’Ecole Normale d’institutrices devenue CFEB.
Das Dritte Forum Bilingo wird zu gast im Ausbildungszentrum für den zweisprachigen Unterricht. Ausnahmsweise öffnet dieser Tempel der Zweisprachigkeit seine Tore dem Publikum. Dieser geschichtsträchtige Ort wurde im 14. Jahrhundert errichtet und ergänzte die Verteidigungsanlage der Stadt. Die « neue Burg » war die Stadtresidenz der murbacher Fürstäbte. Dreissigjähriger Krieg und Französische Revolution liessen sie nicht unversehrt, als Nationalgut verkauft, installierten die neuen Besitzer eine Textilfabrik. 1949 kam sie ins Gemeinwohl und dient seitdem als Lehrergymnasium.

Programme grand public
Familientagprogramm

SPECTACLES
AUF DER BUHNE


Samedi 26 avril/Samstag, Den 26. April – Tout public

au Centre de Formation aux Enseignements Bilingues (IUFM de Guebwiller)
3 rue du 4 février – 68500 Guebwiller
im Ausbildungszentrum für den zweisprachigen Unterricht


– SPECTACLE BILINGUE DE 14 h à 14h55
ZWEISPRACHIGES THEATER
Public : à partir de 6 ans
Publikum : für Kinder ab sechs Jahren


Madame Katz et Monsieur Wolf
Madame Kath und Monsieur Wolf
Proposé par le Totem Théâtre Colmar et le Cargo Theater de Freiburg
Gespielt vom Totem Theater Colmar und dem Cargo Theater aus Freiburg

– THEATRE D’IMPROVISATION EN ALLEMAND DE 15h30 à 15h50
IMPROVISATIONSTHEATER IN DEUTSCHER SPRACHE

Par les enfants de l’association Kiddy « l’université en culotte courte »
Gespielt von den Kindern der Volkshochschule für Kinder : Kiddy

– SPECTACLE EN ALLEMAND de 16 h à 16h30
SPEKTAKEL AUF DEUTSCH

Par les élèves de 4ème bilingue du collège Gambetta de Riedisheim
Präsentiert von Schülern der 8. zweischprachigen Klasse des Collège Gambetta in Riedisheim

– SKETCHES EN ALSACIEN de 16h45 à 17h15
SKETCHE AUF ELSASSISCH

Par les élèves de l’école dialectale du Théâtre Alsacien de Guebwiller
Aufgeführt von den Schülern der Theaterschule des TAG

– CONCERT HIP-HOP AUX DOMINICAINS DE 20h30 à 22h30
HIP-HOP KONZERT IN DEN DOMINICAINS

Nef des Dominicains
Kirchenschiff von den Dominicains
Voir blog des Laboratoires Hip-Hop des Dominicains de Haute-Alsace

Des lycéens de 1ère du Lycée Deck (Guebwiller) se produiront avec le gorupe allemand Gonzales la Familia (Freiburg) et le groupe mulhousien Asskar
Schüler der 11. Klasse des Lycée Deck (Guebwiller) treten mit der Gruppe Gonzales la Familia aus Freiburg und der Hip-Hop Gruppe Asskar aus Mulhouse auf.

AUTOUR DU LIVRE
RUND UM DAS BUCH
Centre de Formation aux Enseignements Bilingues (IUFM Guebwiller)
3 rue du 4 Février – 68500 GUEBWILLER

Ausbildungszentrum für den zweisprachigen Unterricht

– SEANCE DE LECTURE EN ALLEMAND de 10 h à 11 h
LESUNG IN DEUTSCHER SPRACHE

Public : collégien(ne)s (10-14 ans)
Publikum : für Schüler von 10 bis 14 Jahren

Irene Zimmermann lira des extraits de ses livres
Irene Zimmermann liest Auszüge aus ihren Büchern

– UNE HEURE DE CONTE BILINGUE SOUS LA YOURTE
ZWEISPRACHIGE MARCHENSTUNDE UNTER DER JURTE
Public : à partir de 5 ans
Publikum : für Kinder ab fünf Jahren

Par le Théâtre Tohu-Bohu de Strasbourg de 11 h à 12 h
Von und mit dem Théâtre Tohu-Bohu aus Strassburg

– ESPACE DEDICACES
SIGNIERSTUNDE

Venez à la rencontre d’auteurs et illustrateurs germanophones spécialement présents pour partager leurs secrets de « fabrication » et dédicacer leurs ouvrages !
Treffen Sie deutschsprachige Autoren und Illustratoren, die Sie hinter die Kulissen schauen lassen und erklären, wie ihre Werke entstehen. Anschliessend signieren die Autoren ihre Bücher!

Suzanne JANSSEN : 15 h à 16 h
Sarah-Emmanuelle BURG : 14 h à 15 h
Irene ZIMMERMANN : 14 h à 15 h
Anne LEFEBVRE : 10 h à 12 h et 14 h à 15 h

– ESPACE LECTURE LUDOTHEQUE
LESE-UND SPIELECKE

Un espace propice à la détente, à la découverte et à la lecture d’albums et romans en langue allemande proposé par les médiathèques de Guebwiller et du département du Haut-Rhin.
Ein Ort zum Entspannen, Entdecken, Lesen von Comics, Sachbüchern und Romanen in deutscher Sprache… betreut von den Mediatheken von Guebwiller und des Departements Haut-Rhin.

– LES HORBUCHER de 10 h à 18h30

Découvrez les « livres à écouter », une pratique très répandue en Allemagne. La lecture avec les oreilles !
« Bücher zum anhören »! Das « Lesen mit den Ohren » ist in Deutschland eine beliebte Art Literatur zu geniessen.

ATELIERS
WORKSHOPS
Musée du Florival rue du 4 Février à Guebwiller
Florival Museum

– ATELIER D’ILLUSTRATION de 15 h à 17 h
MALWERKSTATT

Public : à partir de 6 ans
Publikum : für Kinder ab sechs Jahren

à la Salle Pédagogique du Musée du Florival
Sur réservation (20 enfants max.)

Avec l’illustratrice Anne LEFEBVRE
Les enfants réaliseront leur imagier sur un thème choisi et repartiront avec à l’issue de l’animation.

Mit der Illustratorin Anne LEFEBVRE
Die Kinder haben die Möglichkeit, ihre eigenen Ideen zu einem ausgesuchten
Thema zu verwirklichen. Im Anschluss an die Veranstaltung können sie ihr Werk mit nach Hause nehmen.

– ATELIER DE GRAVURE de 15 h à 17 h
KUPFERSTICH-WORKSHOP

au Musée du Florival
sur réservations (max. 30 personnes)


Avec l’artiste René WEBER dans le cadre de son exposition De nos oiseaux voir ici
L’atelier consistera en une démonstration de tirage d’une gravure en taille douce.
Der Künstler René WEBER führt im Rahmen seiner Ausstellung De nos oiseaux vor, wie man aus einem Kupferstich einen Druck anfertigt.

– KARAOKE de 15 h à 18 h
au Centre de Formation aux Enseignements Bilingues (IUFM de Guebwiller)
im Ausbildungszentrum für den zweisprachigen Unterricht

Sensibiliser les enfants à la langue allemande par la musique et pas seulement les lycéens ! Les plus jeunes pourront aussi tenter leur chance au micro en imitant Tokio Hotel, die Artze, Nena et d’autres artistes germanophones.
Den Kindern erlauben die deutsche Sprache auf anderer Weise zu erleben! Von ABC-Schützen bis zum Abiturienten Können alle am Mikro mit Tokio Hotel, Die Arzte, Nena und vielen anderen deutschsprachigen Künstlern singen!

A VOIR
SEHENSWERTES

ENTREE GRATUITE MUSEE DU FLORIVAL !
EINTRITT FREI IM MUSEE DU FLORIVAL!

Bilingo est l’occasion pour la ville de Guebwiller de créer une véritable synergie culturelle en associant les partenaires culturels incontournables (Médiathèque, Dominicains, Musée). Le Musée du Florival ouvrira donc ses portes gratuitement et proposera 2 visites en allemand (10 h et 17 h).
Anlässlich des Forums Bilingo bemüht sich der Veranstalter eine lebendige Partnerschaft mit den wichtigsten Kulturträgern : Mediathek, Dominicains und Museum ins Leben zu rufen. So öffnet das Museum seine Türen und bietet um 10Uhr und 17Uhr eine deutschsprachige Führung an.

EXPOSITION DES DESSINS DU CONCOURS D’AFFICHE BILINGO 2008
AUSSTELLUNG DER BILDER DES PLAKATWETTBEWERBS BILINGO 2008

La ville de Guebwiller remercie les 150 artistes en herbe ayant participé au concours d’affiche et exposera tous les dessins reçus.
Die Stadt Guebwiller bedankt sich bei allen 150 werdenden Künstlern, die am Wettbewerb teilgenommen haben, und präsentiert alle eingegangenen Bilder.

EXPOSITION DE DESSINS DE CLASSES DE CM2 DE MULHOUSE
BILDERAUSSTELLUNG VON 5. KLASSEN VON MULHOUSE

Dans le cadre de l’opération « Tout schuss pour l’allemand »
Im Rahmen der Aktion « Tout schuss pour l’allemand »

EXPOSITION GANZ SCHON WAS LOS
AUSSTELLUNG GANZ SCHON WAS LOS


Proposé par le Goethe-Institut Nancy
13 affiches d’artistes-illustrateurs allemands de la « nouvelle génération »
Das Goethe-Institut Nancy präsentiert 13 Plakate deutscher Illustratoren der « neuen Welle ».

LA SALLE MULTIMEDIA de 10 h à 18h30
IM MULTIMEDIENRAUM

Projections de documentaires, dessins animés en allemand ou dialecte.
Vorführung von Dokumentationen und Zeichentrickfilmen auf deutsch und auf elsässisch.

REMISE DE PRIX DU CONCOURS JUNGE SCHRIFTSTELLER de 17h30 à 18h15
PREISVERLEIHUNG DES WETTBEWERBS JUNGE SCHRIFTSTELLER

Organisé par l’association Culture et Bilinguisme
Organisiert von der Gesellschaft Culture et Bilinguisme

En amont, divers exposants offriront au grand public une variété de supports culturels et pédagogiques concernant l’allemand et le dialecte alsacien (libraires, éditeurs, associations etc.).
Verschiedene Aussteller werden eine breite Palette an kulturellem und pädagogischem Material auf deutsch und elsässich anbieten (Buchhandlungen, Verlage, Gesellschäfte usw.).

logo bilingo 2008 Pour tout renseignement ou toute réservation, contactez Stéfanie Brun ou Michèle Vigne au 03 89 74 98 49 ou par mail bilingo@ville-guebwiller.fr

www.ville-guebwiller.fr

A vos langues, prêts, parlez !
Eins, Zwei-Sprachigkeit!

Publicités